- 空洞骑士丝之歌 1.1.1 安装包安卓安装包
手机游戏> 丝之歌> 游戏攻略> 综合篇> 前作卖了1500W的游戏 《空洞骑士 丝之歌》上线就被喷爆
前作卖了1500W的游戏 《空洞骑士 丝之歌》上线就被喷爆
卖出 1500 万套,可能是当下最火的独立游戏《 空洞骑士 》,在时隔 6 年后终于没鸽,发售了续作《 丝之歌 》,成了整个游戏圈的焦点。
按理说万众期待的新游上线,本该皆大欢喜,结果游戏大伙还没怎么玩上,乐子事出了不少。先是 9 月 4 号晚上十点,因为开发组 Team Cherry 没开放预购,导致海量用户同时付款,给游戏商店来了波 DDos。
Steam、XBOX、Eshop 等游戏商店全线崩溃,不少人熬到半夜一两点才顺利进入游戏(比如小发我),游戏之火爆可见一斑。

紧随其后的,是丝之歌的本地化翻译问题。游戏开篇上来就是一首精美小诗,虽然全是中文,但却相当拗口,给人看得一愣一愣的。

没来得及彷徨,接下来出场的是各种 NPC 对话。无论是主角大黄蜂,还是 NPC,亦或是路牌标语,都叽里呱啦说一堆,不细看都不知道中间有没有偷摸骂我两句。

一个个都仿佛成了古文小生,搁那之乎者也上了。主要是所谓的“ 文言文 ”风格,也多半是徒有其表,白话掺杂古文,显得不伦不类,信息密度极低。


不说人话,战吼起手。本来有着补充世界观、引导玩家的重要文本,给大伙整出了阅读障碍,那必然是不能忍的。于是相当多的差评,都剑指翻译。语言之优美,难免让我感慨这才是正宗汉语。


由于社区发酵,影响之恶劣,游戏开发组也是赶紧发表声明。表示后续将立刻优化中文本地化,道了个歉。

现在丝之歌的 Steam 国区,也是收到了大量差评。虽然新追加的差评,几乎都针对于游戏前期 0 成长,难度颇高,容错率极低的节奏设计,把翻译问题都给盖了过去。以至于现在这个节骨眼,这款游戏的汉化问题,可能都是最不重要的一部分。

但一码归一码,翻译事件绝不仅仅存在于丝之歌这一款游戏,以后也难说不会再发生,所以依然值得说道说道。比如这次最恶搞的地方在于,做本地化的“ 始作俑者 ”,曾在小黑盒发帖,主动站出来,向广大玩家自证,并洋洋洒洒聊了一大堆。向下滑动查看

你说这不巧了么,正愁没处撒气,这哥们还自己站出来了。于是后续,就是这兄弟的账号被喷到改名,直接土遁了。

其实游戏中文本地化的事,差评之前聊过一期。但今时不同往日,显然又多了不少新的话题与角度。这次就借着丝之歌发售,咱们再来看看中文本地化工作,为啥冷不丁地,总会出现这样那样的问题。
首先,就是关于这次译者的吐槽。通过游戏片尾名单,能看出这次《 丝之歌 》的本地工作,仅由两人完成。其中一人,就是发帖的这位译者,他还罗列了一下自己的履历作品。

而其中老滚 OL,正是我们当年文章中开头就重点表扬的案例。什么叫含金量,这就叫含金量。大量机翻,驴唇不对马嘴的对白还历历在目,论当年产生的恶劣程度,不亚于这次丝之歌。尽管有工期限制等客观因素,也几乎算是黑历史了。

然后,就是关于原作中纺都等名词的改动问题。所谓纺都,为前作空洞骑士中已经确定的官方中文译称。但在续作中,这位表示之前的翻译不太准确,就给改了,改成了“坊络”。这在翻译工作中,实为大忌。

其实这次我们也联系到了,完成过《 博德之门 3 》《 极乐迪斯科 》等经典作品汉化工作,有着相关成熟经验的轻语工作室。关于“ 名词改动 ”这事,轻语的工作人员也跟小发分享了他们的经历。
比如 RPG 游戏角色属性中常见的“initiative”一词,目前在基于桌游,尤其是 DND,COC 等跑团机制的游戏中,“ 先攻 ”一定是约定俗成的翻译,但在其他类型尤其是和桌游/跑团/经典 RPG 无关类别的游戏中,翻译为“ 主动性 ”或者“ 主动权 ”,也不是不可以。
但因为其民间叫法“ 先攻 ”更被大众所熟知,即便有些出入,官方也不会擅自改动。甚至,像拉瑞安( 博德之门 3 开发组 )这种,还会专门制定一本术语手册交给轻语,以作参考,避免出现新旧名词不对等,导致老玩家迷惑的情况出现。

轻语的工作人员也表示,“ 就像 V 社的半条命( Half Life )一样。玩家们这么多年了,都习惯这么叫了,即便准确的翻译应该是半衰期,也不该试图去纠正玩家,避免过度演绎。”

此外,这次出现的问题,或许是整个工作流有待优化提升。
小发在发现目前一些公司或者团队的汉化流程,还是相对完善的。
比如,在确定本地化工作后,游戏官方首先会提供剧本与台本,并双向确定文风、调性、面向群体,以及各种风格化的方向。
然后本地化团队会做文本的切割,通篇分析,再进行分工,然后制定统一的术语表,最后内部再出具一份翻译风格指南。
比如故事背景如果发生在中世纪,那文风就要贴合背景,如果是面向 6+ 的儿童青少年作品,则要简单直白一些。

最后,再由团队中的主要负责人审核,审核后还需要再次向游戏制作方确认。即是一个双向沟通的过程,中间也有着环环相扣的流程。
如果是大型团队,往往有着中国分部的工作人员,来把关整个翻译工作。若是人手不足的独立作品,本地化团队也需要严格遵循原作者的意图,避免掺杂译者过于个人的自我表达。

再一个,就是 AI 的利用问题。借助 AI 完成工作,在各行各业中早就不新鲜。这次虽不确定《 丝之歌 》的翻译工作中,是否使用了 AI,但因为表现出来的效果过于“ 不说人话 ”,所以也引起了不少玩家怀疑。
但小发得说明的是,整个行业的翻译团队,目前对 AI 的态度还是相当谨慎,甚至保守的,咱也没必要过度揣测。

因为很多翻译公司在做本地化时,会严禁所有译者使用 AI。
在和轻语的人员聊到这个话题时,他们表示“ 用不用 AI 这事,很难有中间选项。
如果开了一个允许译者用 AI 的口子,或许就意味着全面失控。
在这种机制下,玩家发现了大量错译或者风格偏差,我们是该怪 AI,还是怪译者?
更何况,支持 AI 翻译,某种程度上也会催生恶意转包,让质量把控进一步失控。
AI 翻译出现之前的很长一段时间内,那些令人唏嘘的翻译品质,不少都是因为层层转包,质量把控一步步丧失导致的 ”。

相比于轻语这种有经验的成熟团队来说,这次《 丝之歌 》的本地化工作,仅由 2 人完成,自然是没法做到规章流程如此完善,审核工作也很难把控。
所以轻语工作人员也表示:“ 沟通和团队协作很重要,也许是缺乏与开发团队的沟通,也许只是缺少一个定调的人。
因为译者能被选中,基础翻译能力理论上不至于有太大问题,整体风格的大方向最好能和研发团队讨论评估后再确定,而且要有人监督落实的情况 ”。

不过,这次事件让小发个人比较在意的,是《 丝之歌 》译者,在 6 月份发帖的这个行为。帖子开头,就直接公开说明了各种新游戏的消息,虽然大伙等待《 空洞骑士 》的续作长达 6 年之久,早就心急如焚。
但官方的保密工作做的很完善,作为一个译者上来就借助职位之便,忍不住向大众传达游戏发售信息,确实是有失职业道德。尽管没说啥有效信息,这种需要签订保密协议的事,也不该提前三个月就跳出来昭告天下。

当然,虽然今天喷了一整篇的译者,但这可不代表《 丝之歌 》的官方 TeamCherry 就没问题了。虽然这仅是个三人组成的团队,可能很多事顾及不到,但既然已经有了前作的优秀汉化做基础,还要在续作更换汉化组,且没有做好审核工作,也该骂。
不知道是不是原汉化团队,因为某些原因没法继续合作,但如果一个作品推出续作,最好还是原版人马上阵。哪怕是返聘一下原人员,做点监制的工作也好呢。

总之,这次事件算是又给国内团队提了个醒。玩家喜欢什么样的文案、文风,难以接受哪种,都已经一目了然。所以无论是海外公司,还是国内的本地化、发行公司,以后最好都避免再次发生这种情况。
毕竟游戏本身没啥大问题,在翻译中夹带私货,多少就有点膈应人了。
<玩家评论
(148条)相关阅读
最新文章
空洞骑士丝之歌
在《空洞骑士:丝之歌》中探索一个广阔而又闹鬼的王国!获奖动作冒险游戏的续集。探索、战斗和生存,登上丝绸和歌曲统治的土地的顶峰。






粤公网安备44010602000283号
玩家76856290 来自于 九游APP 2025-11-06 22:54
这边虽说我给他了9分,但是我还是说一下他难的点吧,首先呢,那个念珠设置都不合理,你看,前期打小怪就能掉,金钱,而你呢,就掉个碎片,而且刷念珠在我眼里是种无意义的事情,而且有很多赶路时间就是垃圾时间,你有这功夫把那翻译设置的那么难,你不如添加个传送点之间能互相传送的设定好不好?不行,你随便设个商品,让他让存档之间有能传送的能力好不好?大多数赶路,要赶远的路,你都得去车站,我就问你不麻烦吗?虽然赶路确实很快,但地点是固定的,到了之后你想去远的地方,但那里没有车站,你还得再跑一大段路,而且这boss和难度曲线,它本身就不合理,首先第一个boss是小学难度,第二个boss直接变成博士难度了是吧?好一个两伤,咱们的主角开局就无邪啊,你要认清楚,我不是圣朝一哥,首先,这难度很明显,就不是给普通玩家玩的,这是给玩过第一部那些人玩的,但你特么的也考虑一下普通玩家的感受吧,还有那个斜劈真的不想说什么,大多数都打不到小怪你们可能说这也不是用来打小怪的,是用来过那些跑酷场景的,可我就问你这,你用着不难受吗?这边还是推荐大家去解锁下批,虽然过去拿下批的路很简单,但还有一个恶心虫子搁那呢,不停搁那喷绿色口水,根本没时间打这边车站虽然能传送,但前提是你打的过第二个boss很多新手玩家,在第二个boss就被劝退了,钱那翻译是什么?这游戏类型你也懂吧?类银河恶魔城的NPC的话不应该简单容易懂,直接给出信息吗?你这文言文翻译什么鬼汉化组?我真的谢谢你,还以为我,回20年前了,而且这翻译我觉得还没20年前好,还有吧,这个游戏根本不是给普通玩家玩的,这难度。你就说他设置的合不合理吧,反反正我觉得不合理,就算你是老玩家也得遭罪,你玩过第一部熟悉了。下批之后,结果就来个45度角的斜劈,你用着不难受吗?而且你这报是看成三板斧,竖直怪合集,首先他攻击高一下就两滴血,你要搞清楚啊,我们获得碎片很不容易的,就算增加了一滴血到六滴,那还是3下就死了,这游戏你得到后期才有体验感,当然后期实际上也那好像没什么用,因为后期你该打不过的还是打不过然后还有你这等着要钱,你这良心不痛吗?主线中大多数小怪掉的钱都可是非常稀少,一只小怪大概能掉七个或到五个。你前期不刷钱,根本没法玩,而且还有那个陷阱长凳而且还有前者中回血,然后探索地图,然后获得新能力,然后增强己身,让自己更快的探索地图,更快的增强己身,这是一个正反馈循环,而你正反馈呢,正反馈呢,打完一个boss什么东西都不给,结果后面就变成了反复死亡,然后念珠清0,然后原地踏步,这是负循环最有用的快速旅行,他妈的也要消耗货币,你咋不把所有东西都整上要念珠呢?首先,花时间跑图会死,资源没了折磨,然后呢,花资源传送到地点了,没资源了,也是折磨你,搁这两头堵呢,还有你这文章系统有用啊,一点作用没有只能给你提供微弱的加成,而且到后期你用那些丢掷物,你觉得不如几下普攻好吗?你丢一次消耗几个,那个打小怪获得的碎片,我觉得不如极下普攻。还有你这文章提供的属性也是微弱至极,还有解锁的荆棘斗篷,应该能抵挡伤害对吧?但只能抵挡一点我的评价是不如初始装备,前作的隐藏区域,都有面具碎片或者新能力,而你就给一点丝线有用吗?我只能说一点用没有,而且你这地图它是线性化设计的,没有发现新大陆的惊喜,只有枯燥无尽的枯燥,还有很多报纸,你跑他面前时都需要经过一段跳跳乐,那时候你血早没了,你拿什么打?我该说你是天才呢还是根本没体验过这特么的明显就是纯折磨来,你给我找出一点欢乐的地方,我可以承认难打这点,有可能是我菜,但这么多反人类的设计,请问你是图什么图折磨吗?还有你这个二代主角碰撞体积,它不大吗?首先玩过一代的老玩家都知道吧?大黄蜂比小骑士的碰撞体积大一圈,但是地图明显就是朝一代设计的,你还没打到怪,结果自己先碰到怪掉血了,我就问你不难受吗?你打过一个Boss的唯一反馈就是有可能会解锁更多机制,你还需要重新学习这种机制制作组,你是把机制当成了角色成长反馈吗?这有屁用啊,只能让我更折磨,这边我可以说一下,地图确实大,但是你设计的路要大呀,虽然我觉得制作组可能是为了避免大黄蜂的高机动性,一下子就把地图跑完了,但你特么有些路也不能设置的那么小啊,每次刚好撞怪上,还有凳子,你射那么少。请问你是为了干什么呢?地图那么大,凳子那么少,玩命找找不到,然后就剩最后一滴血,被一个小怪偷袭死了。你觉得快乐吗?
逍遥己猫老大54 来自于 九游APP 2025-11-06 15:36
好玩是好玩,但是红温了,我这个华为手机,它以为我想要画图,然后结果每次误触,再加上他闪退,我更加红温了,我的天呐,我不想说话了,而且这个下劈真的很恶心,45度斜角劈下去,我打个露丝我都很费劲,我不敢想象我要去怎么面对后面的boss祝我好运吧
豌豆kycjqv 来自于 九游APP 2025-11-01 21:32
我跟你们说,我终于我把第一个boss打死了,那么难,都给我打死了,你们都通不过
豌豆4g9sid 来自于 九游APP 2025-10-25 21:52
那个进去直接黑屏,只有操作键,请问是需要装配什么加速器吗?没了解过
豌豆53z6vl 来自于 九游APP 2025-10-23 15:43
很好玩之前玩过一次,挺好玩的,但是不能玩了,就在这顶上下了一个。
豌豆1z2cn0 来自于 九游APP 2025-11-02 11:46
挺好玩的但是蕾丝给我打成筛子了打boss是真的会红温更别提轮流站了
豌豆r1yefq 来自于 九游APP 2025-11-01 18:32
在另一部手机上玩过。操作有点难。但整体来说剧情结构十分完美。
豌豆0mx2ix 来自于 九游APP 2025-10-20 23:57
还可以,只是有时候会闪退,作者能不能修一下
九游玩家445726702366 来自于 九游APP 2025-11-12 20:41
我不行了 怎么更新一次给我存档删一次 意思是说我要在樱桃更新之前玩到通关是吗
豌豆7nkax8 来自于 九游APP 2025-11-08 21:23
还可以很不错的游戏但是前期太恶心了把二血怪改一改,多掉点念珠就行了