近日,《魔灵召唤》等数款游戏中的英文已被替换成中文,这证实了去年广电总局发布的《关于移动游戏出版服务管理的通知》正在逐步实施,从今年开始玩家们在游戏中将会更少遇到语言障碍。 前天,韩国的 RPG...

近日,《魔灵召唤》等数款游戏中的英文已被替换成中文,这证实了去年广电总局发布的《关于移动游戏出版服务管理的通知》正在逐步实施,从今年开始玩家们在游戏中将会更少遇到语言障碍。

广电《通知》实施已过半年《魔灵召唤》等游戏外文替换

前天,韩国的 RPG《魔灵召唤》国服进行了一次大的版本更新,玩家们在进行了例行的补丁下载并进入游戏之后,发现游戏中一些曾经用英文标示的细节处已经全部替换成中文。虽然刚接触会有着些微不适应,不过在重复着日常的刷刷刷等游戏内容之后,玩家们逐渐也开始习惯了全中文界面,实在不习惯的玩家,则默默在设置中将语言调为“繁体中文”或“英文”。

广电《通知》实施已过半年《魔灵召唤》等游戏外文替换

《魔灵召唤》并不是第一款改动外文标志的游戏,早在去年 11 月,换装游戏《奇迹暖暖》就已完成了这一转换,并也遭到了玩家的疯狂吐槽。不过生活也要继续,而且这些变动实话说对游戏性的影响聊胜于无,随着时间的过去,这些议论声也就沉寂了下来。

广电《通知》实施已过半年《魔灵召唤》等游戏外文替换

这些改动来源于广电总局于去年 6 月份发布的《关于移动游戏出版服务管理的通知》和一系列的后续动作,当时对从业者、玩家的冲击非常之大,并在网上引起了很多讨论和质疑。针对这些问题,广电总局的媒体发表人在同年 7 月的 2016 ChinaJoy 媒体报道会议上作出了回应,并在现场针对游戏内“外文”这一点给出了详细的回答。

广电《通知》实施已过半年《魔灵召唤》等游戏外文替换

其实这些改动对游戏的玩法并没有太大影响,虽然现在我国群众的平均英文水平已然不低,但是仍然有一些玩家是对英文不甚了解,那么这一项改动要求对所有玩家来说是有利而无害的。再加上今年玩家所热议的“不汉化就差评”事件,相信广电在全面规范化管理之后,国内玩家以后想必也能玩到更多国外精品游戏的汉化版本。

如转载涉及版权等问题,请作者与我司联系,我司将在第一时间删除或支付稿酬。